![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
*En el Aeropuerto Internacional de Narita*
|
みか: | あのう、すみません。 | Mika: | Eh, disculpe usted... |
ANŌ, SUMIMASEN. | |||
パスポートが落ちましたよ。 | Se le ha caído su pasaporte. | ||
PASUPŌTO - GA OCHIMASHITA - YO. | |||
レオ: | えっ! | Leo: | ¿Qué? |
E! |
Resumen de la lección anterior
La historia comienza cuando Leo, nuestro protagonista, aterriza en el Nuevo Aeropuerto de Tokio, en la ciudad de Narita. Llega dispuesto a cumplir el sueño de perfeccionar su técnica de aikidô en Japón. Una joven japonesa se le acerca y le dice que se le ha caído su pasaporte. Veamos qué sucede, escuchando el tema de hoy y recordando las palabras que aprendimos en la lección anterior.
みか: | あのう、すみません。 | Mika: | Eh, disculpe usted... |
ANŌ, SUMIMASEN. | |||
パスポートが落ちましたよ。 | Se le ha caído su pasaporte. | ||
PASUPŌTO - GA OCHIMASHITA - YO. | |||
レオ: | えっ! | Leo: | ¿Qué? |
E! | |||
ああ、どうもありがとうございます。 | Ah, muchas gracias. | ||
Ā, DŌMO - ARIGATŌ - GOZAIMASU. | |||
みか: | どういたしまして。 | Mika: | De nada. |
DŌ - ITASHIMASHITE. |
Pronunciación de “La Expresión de Hoy”
Resumen de la lección anterior
En las dos primeras lecciones de “Japón, mi amor”, una joven japonesa recoge el pasaporte que se le ha caído a Leo, nuestro protagonista, justo a su llegada al aeropuerto de Narita. Veamos lo que sucede a continuación:
レオ: | あのう、ぼくはレオ...。あなたは? | Leo: | Eh... yo soy Leo...¿Cuál es su nombre? |
ANŌ, BOKU - WA LEO...ANATA - WA? | |||
みか: | 私はみか、岡田みかです。 | Mika: | Yo soy Mika, Okada Mika. |
WATASHI - WA MIKA, OKADA MIKA - DESU. | |||
どうぞよろしく。 | Mucho gusto. | ||
DŌZO - YOROSHIKU. | |||
レオ: | こちらこそ、どうぞよろしく。 | Leo: | Yo también estoy encantado |
KOCHIRA - KOSO, DŌZO - YOROSHIKU. | de conocerla. |
Resumen de la lección anterior
En la conversación anterior de “Japón, mi amor”, Leo, el protagonista, y una mujer llamada Mika se presentaron a sí mismos en el Aeropuerto Internacional de Tokio, en la ciudad de Narita. Veamos cómo continúa el diálogo:
みか: | 私は、これからリムジンバスに乗るんだけど、あなたは? | Mika: | Yo tomo el autobús que va del aeropuerto. |
WATASHI - WA, KOREKARA RIMUJIN - BASU - NI NORUN - DAKEDO, ANATA - WA? | ¿Y usted? | ||
レオ: | どうしよう...。 | Leo: | No sé que hacer... |
DŌ - SHIYŌ... | |||
ぼく、日本は初めてなんです。 | Es la primera vez que vengo a Japón. | ||
BOKU, NIHON - WA HAJIMETE - NAN - DESU. | |||
みか: | じゃあ、一緒に来る? | Mika: | Entonces, ¿vienes conmigo? |
JĀ, ISSHO - NI KURU? | |||
レオ: | どうもありがとう。 | Leo: | Muchas gracias. |
DŌMO - ARIGATŌ. |
Pronunciación de “La Expresión de Hoy”
www.garser.es.tl